Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - VC PEGA O TRABALHO E EU FASO ..EU GANHO ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
VC PEGA O TRABALHO E EU FASO ..EU GANHO ...
Forditando szöveg
Ajànlo
VALDENIR
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
VC PEGA O TRABALHO E EU FASO ..EU GANHO E VC....
Edited by
Francky5591
- 11 December 2007 09:16
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 December 2007 02:11
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Por favor VALDENIR, corrija "VC" por "você"! E o que é "faso"?
O "eu ganho e você" é uma pergunta?
11 December 2007 14:07
hitchcock
Hozzászólások száma: 121
acho que faso é "faço" (fazer o trabalho)
11 December 2007 17:36
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Sim. Era só para forçar o Valdenir a "aprender" como é a palavra corretamente.
CC:
hitchcock