Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



190Fordítás - Angol-Héber - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngolArabNémetSpanyolTörökKínaiOlaszRománBrazíliai portugálPortugálBulgárHollandOroszGörögLengyelSzerbHéberAlbánLatin nyelvPerzsa nyelv

Témakör Napi élet - Tanitàs

Cim
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Szöveg
Ajànlo nevermore
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva Car0le àltal

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Magyaràzat a forditàshoz
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Cim
מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
Forditando nyelve: Héber

מים הם העסק של כולם...

מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
אבל גם משאב טבע שהופך נדיר יותר ויותר...
הבה נשמור עליו! בואו לא נבזבז אותו!

אנו מודים לך על שימוש חסכני בו.
Validated by milkman - 5 Január 2008 14:05