Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Arab - mama te amo buda
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
mama te amo buda
Szöveg
Ajànlo
sigaaeseauto
Nyelvröl forditàs: Spanyol
mama te amo
buda
Magyaràzat a forditàshoz
primero traducir la primera frase
luego la segunda( osea, BUDA)
Cim
أمي Ø£Øبّك بودا
Fordítás
Arab
Forditva
kendi
àltal
Forditando nyelve: Arab
أمي, Ø£Øبّك
بودا
Validated by
elmota
- 23 Február 2008 10:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Február 2008 02:03
elmota
Hozzászólások száma: 744
mama loves you? is that what it means really? or is it slang of informal way of saying: I love you?
CC:
guilon
23 Február 2008 02:09
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
It's: Mama, I love you.
23 Február 2008 03:56
sigaaeseauto
Hozzászólások száma: 3
hicieron mal mi traduccion, necesito la correcta.
23 Február 2008 10:08
elmota
Hozzászólások száma: 744
translation fixed
23 Február 2008 19:15
sigaaeseauto
Hozzászólások száma: 3
GRACIASS
23 Február 2008 20:47
kendi
Hozzászólások száma: 26
je n'ai rien entendu ! vous interroger sur quoi précisement !!!? car le sens est tout a fait claire
mama te amo = maman je t'aime = Ø£Øبك أمي
alors comme ça c'est buda qui parle ! c'est lui l'emetteur et sa maman c'est la destinataire car buda a laissé son signature au dessous
en effet je crois que les choses sont claires non ?
merci a vous
XD
23 Február 2008 21:16
kendi
Hozzászólások száma: 26
y tu senor sabio sigaaeseauto! comprendes la lengua arabe ?? como sabes que se trata de mala traduccion !!
23 Február 2008 21:31
smy
Hozzászólások száma: 2481
kendi, you have checked the "I want an admin to check this page" box, could you explain the problem in English please?
24 Február 2008 03:19
elmota
Hozzászólások száma: 744
well kendi, i think this is the problem with cucumis in general, it does not save old versions of translation, i have edited the translation to mean "mama I love you" but it was "Mama loves you: أمي تØبك" before that