Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Arapça - mama te amo buda
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
mama te amo buda
Metin
Öneri
sigaaeseauto
Kaynak dil: İspanyolca
mama te amo
buda
Çeviriyle ilgili açıklamalar
primero traducir la primera frase
luego la segunda( osea, BUDA)
Başlık
أمي Ø£Øبّك بودا
Tercüme
Arapça
Çeviri
kendi
Hedef dil: Arapça
أمي, Ø£Øبّك
بودا
En son
elmota
tarafından onaylandı - 23 Şubat 2008 10:08
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
23 Şubat 2008 02:03
elmota
Mesaj Sayısı: 744
mama loves you? is that what it means really? or is it slang of informal way of saying: I love you?
CC:
guilon
23 Şubat 2008 02:09
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
It's: Mama, I love you.
23 Şubat 2008 03:56
sigaaeseauto
Mesaj Sayısı: 3
hicieron mal mi traduccion, necesito la correcta.
23 Şubat 2008 10:08
elmota
Mesaj Sayısı: 744
translation fixed
23 Şubat 2008 19:15
sigaaeseauto
Mesaj Sayısı: 3
GRACIASS
23 Şubat 2008 20:47
kendi
Mesaj Sayısı: 26
je n'ai rien entendu ! vous interroger sur quoi précisement !!!? car le sens est tout a fait claire
mama te amo = maman je t'aime = Ø£Øبك أمي
alors comme ça c'est buda qui parle ! c'est lui l'emetteur et sa maman c'est la destinataire car buda a laissé son signature au dessous
en effet je crois que les choses sont claires non ?
merci a vous
XD
23 Şubat 2008 21:16
kendi
Mesaj Sayısı: 26
y tu senor sabio sigaaeseauto! comprendes la lengua arabe ?? como sabes que se trata de mala traduccion !!
23 Şubat 2008 21:31
smy
Mesaj Sayısı: 2481
kendi, you have checked the "I want an admin to check this page" box, could you explain the problem in English please?
24 Şubat 2008 03:19
elmota
Mesaj Sayısı: 744
well kendi, i think this is the problem with cucumis in general, it does not save old versions of translation, i have edited the translation to mean "mama I love you" but it was "Mama loves you: أمي تØبك" before that