Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Arabiskt - mama te amo buda
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
mama te amo buda
Tekstur
Framborið av
sigaaeseauto
Uppruna mál: Spanskt
mama te amo
buda
Viðmerking um umsetingina
primero traducir la primera frase
luego la segunda( osea, BUDA)
Heiti
أمي Ø£Øبّك بودا
Umseting
Arabiskt
Umsett av
kendi
Ynskt mál: Arabiskt
أمي, Ø£Øبّك
بودا
Góðkent av
elmota
- 23 Februar 2008 10:08
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Februar 2008 02:03
elmota
Tal av boðum: 744
mama loves you? is that what it means really? or is it slang of informal way of saying: I love you?
CC:
guilon
23 Februar 2008 02:09
thathavieira
Tal av boðum: 2247
It's: Mama, I love you.
23 Februar 2008 03:56
sigaaeseauto
Tal av boðum: 3
hicieron mal mi traduccion, necesito la correcta.
23 Februar 2008 10:08
elmota
Tal av boðum: 744
translation fixed
23 Februar 2008 19:15
sigaaeseauto
Tal av boðum: 3
GRACIASS
23 Februar 2008 20:47
kendi
Tal av boðum: 26
je n'ai rien entendu ! vous interroger sur quoi précisement !!!? car le sens est tout a fait claire
mama te amo = maman je t'aime = Ø£Øبك أمي
alors comme ça c'est buda qui parle ! c'est lui l'emetteur et sa maman c'est la destinataire car buda a laissé son signature au dessous
en effet je crois que les choses sont claires non ?
merci a vous
XD
23 Februar 2008 21:16
kendi
Tal av boðum: 26
y tu senor sabio sigaaeseauto! comprendes la lengua arabe ?? como sabes que se trata de mala traduccion !!
23 Februar 2008 21:31
smy
Tal av boðum: 2481
kendi, you have checked the "I want an admin to check this page" box, could you explain the problem in English please?
24 Februar 2008 03:19
elmota
Tal av boðum: 744
well kendi, i think this is the problem with cucumis in general, it does not save old versions of translation, i have edited the translation to mean "mama I love you" but it was "Mama loves you: أمي تØبك" before that