خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-عربی - mama te amo buda
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
mama te amo buda
متن
sigaaeseauto
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
mama te amo
buda
ملاحظاتی درباره ترجمه
primero traducir la primera frase
luego la segunda( osea, BUDA)
عنوان
أمي Ø£Øبّك بودا
ترجمه
عربی
kendi
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی
أمي, Ø£Øبّك
بودا
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
elmota
- 23 فوریه 2008 10:08
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 فوریه 2008 02:03
elmota
تعداد پیامها: 744
mama loves you? is that what it means really? or is it slang of informal way of saying: I love you?
CC:
guilon
23 فوریه 2008 02:09
thathavieira
تعداد پیامها: 2247
It's: Mama, I love you.
23 فوریه 2008 03:56
sigaaeseauto
تعداد پیامها: 3
hicieron mal mi traduccion, necesito la correcta.
23 فوریه 2008 10:08
elmota
تعداد پیامها: 744
translation fixed
23 فوریه 2008 19:15
sigaaeseauto
تعداد پیامها: 3
GRACIASS
23 فوریه 2008 20:47
kendi
تعداد پیامها: 26
je n'ai rien entendu ! vous interroger sur quoi précisement !!!? car le sens est tout a fait claire
mama te amo = maman je t'aime = Ø£Øبك أمي
alors comme ça c'est buda qui parle ! c'est lui l'emetteur et sa maman c'est la destinataire car buda a laissé son signature au dessous
en effet je crois que les choses sont claires non ?
merci a vous
XD
23 فوریه 2008 21:16
kendi
تعداد پیامها: 26
y tu senor sabio sigaaeseauto! comprendes la lengua arabe ?? como sabes que se trata de mala traduccion !!
23 فوریه 2008 21:31
smy
تعداد پیامها: 2481
kendi, you have checked the "I want an admin to check this page" box, could you explain the problem in English please?
24 فوریه 2008 03:19
elmota
تعداد پیامها: 744
well kendi, i think this is the problem with cucumis in general, it does not save old versions of translation, i have edited the translation to mean "mama I love you" but it was "Mama loves you: أمي تØبك" before that