בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ספרדית-ערבית - mama te amo buda
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
mama te amo buda
טקסט
נשלח על ידי
sigaaeseauto
שפת המקור: ספרדית
mama te amo
buda
הערות לגבי התרגום
primero traducir la primera frase
luego la segunda( osea, BUDA)
שם
أمي Ø£Øبّك بودا
תרגום
ערבית
תורגם על ידי
kendi
שפת המטרה: ערבית
أمي, Ø£Øبّك
بودا
אושר לאחרונה ע"י
elmota
- 23 פברואר 2008 10:08
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 פברואר 2008 02:03
elmota
מספר הודעות: 744
mama loves you? is that what it means really? or is it slang of informal way of saying: I love you?
CC:
guilon
23 פברואר 2008 02:09
thathavieira
מספר הודעות: 2247
It's: Mama, I love you.
23 פברואר 2008 03:56
sigaaeseauto
מספר הודעות: 3
hicieron mal mi traduccion, necesito la correcta.
23 פברואר 2008 10:08
elmota
מספר הודעות: 744
translation fixed
23 פברואר 2008 19:15
sigaaeseauto
מספר הודעות: 3
GRACIASS
23 פברואר 2008 20:47
kendi
מספר הודעות: 26
je n'ai rien entendu ! vous interroger sur quoi précisement !!!? car le sens est tout a fait claire
mama te amo = maman je t'aime = Ø£Øبك أمي
alors comme ça c'est buda qui parle ! c'est lui l'emetteur et sa maman c'est la destinataire car buda a laissé son signature au dessous
en effet je crois que les choses sont claires non ?
merci a vous
XD
23 פברואר 2008 21:16
kendi
מספר הודעות: 26
y tu senor sabio sigaaeseauto! comprendes la lengua arabe ?? como sabes que se trata de mala traduccion !!
23 פברואר 2008 21:31
smy
מספר הודעות: 2481
kendi, you have checked the "I want an admin to check this page" box, could you explain the problem in English please?
24 פברואר 2008 03:19
elmota
מספר הודעות: 744
well kendi, i think this is the problem with cucumis in general, it does not save old versions of translation, i have edited the translation to mean "mama I love you" but it was "Mama loves you: أمي تØبك" before that