Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Török - seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetTörök

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...
Szöveg
Ajànlo ich123
Nyelvröl forditàs: Német

seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und dünn gegangen uns wurden viele steine in den weg gelegt und troztdem haben wir es geschafft denn unsere liebe war stark genug mein schatz ich danke gott für die schönen stunden die wir gemeinsam mit den kindern verbringen durften ich liebe dich mehr als du ahnst und ich hoffe sehr das wir noch viel gemeinsam erleben können wenn ich könnte würde ich dir die sterne und den mond vom himmel holen weil du einfach mein ein und alles bist
ich küsse dich deine tere

Cim
Birlikte Yürüdük
Fordítás
Török

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Török

Yolumuza bir çok taş konulmuş olmasına karşın on yıldır uzun ince yolda birlikte yürüdük ve buna rağmen başardık çünkü bizim aşkımız yeterli güçteydi . Hazinem, çocuklarımızla birlikte geçirebildiğimiz güzel saatler için Allah’a şükrediyorum. Seni tahayyül ettiğinden de çok seviyorum ve daha çok birlikte yaşayabileceğimizi ümit ediyorum. Yapabilseydim sana gök yüzünden yıldızları ve Ay’ı alırdım çünkü sen benim biriciğim ve her şeyimsin. Seni öperim. Senin Tere'n.
Validated by FIGEN KIRCI - 27 Àprilis 2008 22:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Március 2008 11:43

maldonado
Hozzászólások száma: 19
mein schatz'ın "sevgilim" olarak çevrilmesi daha uygun olurdu..

25 Március 2008 19:43

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Bence; "Sevgilim" ile "Hazinem " arasında anlam derinliği bakımından fark var.

27 Àprilis 2008 01:37

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Bence de. Bu çeviri iyidir, ama bir şey anlayamıyorum - nasıl oldu ki bu çift on yıldır beraber oldular ve hâlâ bir dilde anlaşamazlar?

27 Àprilis 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
ha ha ha,
süpersin kafetzou

...'sen sus,gözlerin konuşsun' stili...

27 Àprilis 2008 20:30

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
10 yıl boyunca mı? Belki de onun için ilişki bu kadar sürer ...