Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Turco - seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoTurco

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...
Testo
Aggiunto da ich123
Lingua originale: Tedesco

seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und dünn gegangen uns wurden viele steine in den weg gelegt und troztdem haben wir es geschafft denn unsere liebe war stark genug mein schatz ich danke gott für die schönen stunden die wir gemeinsam mit den kindern verbringen durften ich liebe dich mehr als du ahnst und ich hoffe sehr das wir noch viel gemeinsam erleben können wenn ich könnte würde ich dir die sterne und den mond vom himmel holen weil du einfach mein ein und alles bist
ich küsse dich deine tere

Titolo
Birlikte Yürüdük
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

Yolumuza bir çok taş konulmuş olmasına karşın on yıldır uzun ince yolda birlikte yürüdük ve buna rağmen başardık çünkü bizim aşkımız yeterli güçteydi . Hazinem, çocuklarımızla birlikte geçirebildiğimiz güzel saatler için Allah’a şükrediyorum. Seni tahayyül ettiğinden de çok seviyorum ve daha çok birlikte yaşayabileceğimizi ümit ediyorum. Yapabilseydim sana gök yüzünden yıldızları ve Ay’ı alırdım çünkü sen benim biriciğim ve her şeyimsin. Seni öperim. Senin Tere'n.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 27 Aprile 2008 22:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Marzo 2008 11:43

maldonado
Numero di messaggi: 19
mein schatz'ın "sevgilim" olarak çevrilmesi daha uygun olurdu..

25 Marzo 2008 19:43

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Bence; "Sevgilim" ile "Hazinem " arasında anlam derinliği bakımından fark var.

27 Aprile 2008 01:37

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Bence de. Bu çeviri iyidir, ama bir şey anlayamıyorum - nasıl oldu ki bu çift on yıldır beraber oldular ve hâlâ bir dilde anlaşamazlar?

27 Aprile 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
ha ha ha,
süpersin kafetzou

...'sen sus,gözlerin konuşsun' stili...

27 Aprile 2008 20:30

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
10 yıl boyunca mı? Belki de onun için ilişki bu kadar sürer ...