Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...
Texte
Proposé par ich123
Langue de départ: Allemand

seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und dünn gegangen uns wurden viele steine in den weg gelegt und troztdem haben wir es geschafft denn unsere liebe war stark genug mein schatz ich danke gott für die schönen stunden die wir gemeinsam mit den kindern verbringen durften ich liebe dich mehr als du ahnst und ich hoffe sehr das wir noch viel gemeinsam erleben können wenn ich könnte würde ich dir die sterne und den mond vom himmel holen weil du einfach mein ein und alles bist
ich küsse dich deine tere

Titre
Birlikte Yürüdük
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Yolumuza bir çok taş konulmuş olmasına karşın on yıldır uzun ince yolda birlikte yürüdük ve buna rağmen başardık çünkü bizim aşkımız yeterli güçteydi . Hazinem, çocuklarımızla birlikte geçirebildiğimiz güzel saatler için Allah’a şükrediyorum. Seni tahayyül ettiğinden de çok seviyorum ve daha çok birlikte yaşayabileceğimizi ümit ediyorum. Yapabilseydim sana gök yüzünden yıldızları ve Ay’ı alırdım çünkü sen benim biriciğim ve her şeyimsin. Seni öperim. Senin Tere'n.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 27 Avril 2008 22:33





Derniers messages

Auteur
Message

22 Mars 2008 11:43

maldonado
Nombre de messages: 19
mein schatz'ın "sevgilim" olarak çevrilmesi daha uygun olurdu..

25 Mars 2008 19:43

merdogan
Nombre de messages: 3769
Bence; "Sevgilim" ile "Hazinem " arasında anlam derinliği bakımından fark var.

27 Avril 2008 01:37

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Bence de. Bu çeviri iyidir, ama bir şey anlayamıyorum - nasıl oldu ki bu çift on yıldır beraber oldular ve hâlâ bir dilde anlaşamazlar?

27 Avril 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ha ha ha,
süpersin kafetzou

...'sen sus,gözlerin konuşsun' stili...

27 Avril 2008 20:30

kafetzou
Nombre de messages: 7963
10 yıl boyunca mı? Belki de onun için ilişki bu kadar sürer ...