Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Turcă - seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...
Text
Înscris de ich123
Limba sursă: Germană

seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und dünn gegangen uns wurden viele steine in den weg gelegt und troztdem haben wir es geschafft denn unsere liebe war stark genug mein schatz ich danke gott für die schönen stunden die wir gemeinsam mit den kindern verbringen durften ich liebe dich mehr als du ahnst und ich hoffe sehr das wir noch viel gemeinsam erleben können wenn ich könnte würde ich dir die sterne und den mond vom himmel holen weil du einfach mein ein und alles bist
ich küsse dich deine tere

Titlu
Birlikte Yürüdük
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Yolumuza bir çok taş konulmuş olmasına karşın on yıldır uzun ince yolda birlikte yürüdük ve buna rağmen başardık çünkü bizim aşkımız yeterli güçteydi . Hazinem, çocuklarımızla birlikte geçirebildiğimiz güzel saatler için Allah’a şükrediyorum. Seni tahayyül ettiğinden de çok seviyorum ve daha çok birlikte yaşayabileceğimizi ümit ediyorum. Yapabilseydim sana gök yüzünden yıldızları ve Ay’ı alırdım çünkü sen benim biriciğim ve her şeyimsin. Seni öperim. Senin Tere'n.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 27 Aprilie 2008 22:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Martie 2008 11:43

maldonado
Numărul mesajelor scrise: 19
mein schatz'ın "sevgilim" olarak çevrilmesi daha uygun olurdu..

25 Martie 2008 19:43

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Bence; "Sevgilim" ile "Hazinem " arasında anlam derinliği bakımından fark var.

27 Aprilie 2008 01:37

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Bence de. Bu çeviri iyidir, ama bir şey anlayamıyorum - nasıl oldu ki bu çift on yıldır beraber oldular ve hâlâ bir dilde anlaşamazlar?

27 Aprilie 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ha ha ha,
süpersin kafetzou

...'sen sus,gözlerin konuşsun' stili...

27 Aprilie 2008 20:30

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
10 yıl boyunca mı? Belki de onun için ilişki bu kadar sürer ...