Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...
Tекст
Добавлено ich123
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und dünn gegangen uns wurden viele steine in den weg gelegt und troztdem haben wir es geschafft denn unsere liebe war stark genug mein schatz ich danke gott für die schönen stunden die wir gemeinsam mit den kindern verbringen durften ich liebe dich mehr als du ahnst und ich hoffe sehr das wir noch viel gemeinsam erleben können wenn ich könnte würde ich dir die sterne und den mond vom himmel holen weil du einfach mein ein und alles bist
ich küsse dich deine tere

Статус
Birlikte Yürüdük
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Yolumuza bir çok taş konulmuş olmasına karşın on yıldır uzun ince yolda birlikte yürüdük ve buna rağmen başardık çünkü bizim aşkımız yeterli güçteydi . Hazinem, çocuklarımızla birlikte geçirebildiğimiz güzel saatler için Allah’a şükrediyorum. Seni tahayyül ettiğinden de çok seviyorum ve daha çok birlikte yaşayabileceğimizi ümit ediyorum. Yapabilseydim sana gök yüzünden yıldızları ve Ay’ı alırdım çünkü sen benim biriciğim ve her şeyimsin. Seni öperim. Senin Tere'n.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 27 Апрель 2008 22:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Март 2008 11:43

maldonado
Кол-во сообщений: 19
mein schatz'ın "sevgilim" olarak çevrilmesi daha uygun olurdu..

25 Март 2008 19:43

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bence; "Sevgilim" ile "Hazinem " arasında anlam derinliği bakımından fark var.

27 Апрель 2008 01:37

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Bence de. Bu çeviri iyidir, ama bir şey anlayamıyorum - nasıl oldu ki bu çift on yıldır beraber oldular ve hâlâ bir dilde anlaşamazlar?

27 Апрель 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
ha ha ha,
süpersin kafetzou

...'sen sus,gözlerin konuşsun' stili...

27 Апрель 2008 20:30

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
10 yıl boyunca mı? Belki de onun için ilişki bu kadar sürer ...