Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Turco - seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoTurco

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...
Texto
Enviado por ich123
Língua de origem: Alemão

seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und dünn gegangen uns wurden viele steine in den weg gelegt und troztdem haben wir es geschafft denn unsere liebe war stark genug mein schatz ich danke gott für die schönen stunden die wir gemeinsam mit den kindern verbringen durften ich liebe dich mehr als du ahnst und ich hoffe sehr das wir noch viel gemeinsam erleben können wenn ich könnte würde ich dir die sterne und den mond vom himmel holen weil du einfach mein ein und alles bist
ich küsse dich deine tere

Título
Birlikte Yürüdük
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Yolumuza bir çok taş konulmuş olmasına karşın on yıldır uzun ince yolda birlikte yürüdük ve buna rağmen başardık çünkü bizim aşkımız yeterli güçteydi . Hazinem, çocuklarımızla birlikte geçirebildiğimiz güzel saatler için Allah’a şükrediyorum. Seni tahayyül ettiğinden de çok seviyorum ve daha çok birlikte yaşayabileceğimizi ümit ediyorum. Yapabilseydim sana gök yüzünden yıldızları ve Ay’ı alırdım çünkü sen benim biriciğim ve her şeyimsin. Seni öperim. Senin Tere'n.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 27 Abril 2008 22:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Março 2008 11:43

maldonado
Número de mensagens: 19
mein schatz'ın "sevgilim" olarak çevrilmesi daha uygun olurdu..

25 Março 2008 19:43

merdogan
Número de mensagens: 3769
Bence; "Sevgilim" ile "Hazinem " arasında anlam derinliği bakımından fark var.

27 Abril 2008 01:37

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Bence de. Bu çeviri iyidir, ama bir şey anlayamıyorum - nasıl oldu ki bu çift on yıldır beraber oldular ve hâlâ bir dilde anlaşamazlar?

27 Abril 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
ha ha ha,
süpersin kafetzou

...'sen sus,gözlerin konuşsun' stili...

27 Abril 2008 20:30

kafetzou
Número de mensagens: 7963
10 yıl boyunca mı? Belki de onun için ilişki bu kadar sürer ...