Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiTurecki

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und...
Tekst
Wprowadzone przez ich123
Język źródłowy: Niemiecki

seit zehn jahren sind wir gemeinsam durch dik und dünn gegangen uns wurden viele steine in den weg gelegt und troztdem haben wir es geschafft denn unsere liebe war stark genug mein schatz ich danke gott für die schönen stunden die wir gemeinsam mit den kindern verbringen durften ich liebe dich mehr als du ahnst und ich hoffe sehr das wir noch viel gemeinsam erleben können wenn ich könnte würde ich dir die sterne und den mond vom himmel holen weil du einfach mein ein und alles bist
ich küsse dich deine tere

Tytuł
Birlikte Yürüdük
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Turecki

Yolumuza bir çok taş konulmuş olmasına karşın on yıldır uzun ince yolda birlikte yürüdük ve buna rağmen başardık çünkü bizim aşkımız yeterli güçteydi . Hazinem, çocuklarımızla birlikte geçirebildiğimiz güzel saatler için Allah’a şükrediyorum. Seni tahayyül ettiğinden de çok seviyorum ve daha çok birlikte yaşayabileceğimizi ümit ediyorum. Yapabilseydim sana gök yüzünden yıldızları ve Ay’ı alırdım çünkü sen benim biriciğim ve her şeyimsin. Seni öperim. Senin Tere'n.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 27 Kwiecień 2008 22:33





Ostatni Post

Autor
Post

22 Marzec 2008 11:43

maldonado
Liczba postów: 19
mein schatz'ın "sevgilim" olarak çevrilmesi daha uygun olurdu..

25 Marzec 2008 19:43

merdogan
Liczba postów: 3769
Bence; "Sevgilim" ile "Hazinem " arasında anlam derinliği bakımından fark var.

27 Kwiecień 2008 01:37

kafetzou
Liczba postów: 7963
Bence de. Bu çeviri iyidir, ama bir şey anlayamıyorum - nasıl oldu ki bu çift on yıldır beraber oldular ve hâlâ bir dilde anlaşamazlar?

27 Kwiecień 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
ha ha ha,
süpersin kafetzou

...'sen sus,gözlerin konuşsun' stili...

27 Kwiecień 2008 20:30

kafetzou
Liczba postów: 7963
10 yıl boyunca mı? Belki de onun için ilişki bu kadar sürer ...