Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Héber - los pensamientos son tan porfiados...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolHéber

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
los pensamientos son tan porfiados...
Szöveg
Ajànlo lonti1
Nyelvröl forditàs: Spanyol

los pensamientos son tan porfiados...
Magyaràzat a forditàshoz
verb inserted in order to make a complete sentence. <Lilian>

Cim
המחשבות כל כך עקשניות
Fordítás
Héber

Forditva adidi àltal
Forditando nyelve: Héber

המחשבות כל כך עקשניות
Validated by milkman - 26 Augusztus 2008 16:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Augusztus 2008 06:54

milkman
Hozzászólások száma: 773
"The thoughts are so stubborn"?

CC: lilian canale

26 Augusztus 2008 07:08

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Actually, there's no verb in the original, it's just :"the so stubborn thoughts" I could edit the verb in the original if you want, though.

26 Augusztus 2008 07:36

milkman
Hozzászólások száma: 773
There's no actual verb in Hebrew either, but "the so stubborn thoughts" can also be done. What do you think is the best?

CC: lilian canale

26 Augusztus 2008 12:39

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I think that without the verb, besides not being a complete sentence, which is a reason for removal, it doesn't make sense since it would be very strange saying that in Spanish as an isolated statement. I'm going to include the verb and you adapt the translation, but don't penalize the translator, seeing that's not his fault if the original was weird, OK?

Now it reads: "Thoughts are so stubborn..."

26 Augusztus 2008 16:39

milkman
Hozzászólások száma: 773
Thanks!
Good morning!

CC: lilian canale