Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - hi, my love wrote me this text can you translate?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngol

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
hi, my love wrote me this text can you translate?
Szöveg
Ajànlo estheryunus
Nyelvröl forditàs: Török

"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
Magyaràzat a forditàshoz
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

Cim
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
Fordítás
Francia

Forditva J4MES àltal
Forditando nyelve: Francia

Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'il ne soit là ... Mon chéri j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
Magyaràzat a forditàshoz
Traduction si le destinataire est féminin:
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'elle ne soit là ... Ma chérie j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
Validated by Francky5591 - 16 Augusztus 2008 01:17