Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - hi, my love wrote me this text can you translate?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hi, my love wrote me this text can you translate?
テキスト
estheryunus様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
翻訳についてのコメント
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

タイトル
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
翻訳
フランス語

J4MES様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'il ne soit là ... Mon chéri j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
翻訳についてのコメント
Traduction si le destinataire est féminin:
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'elle ne soit là ... Ma chérie j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 8月 16日 01:17