Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - hi, my love wrote me this text can you translate?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | hi, my love wrote me this text can you translate? | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
"AÅŸkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaÅŸarim Bilmiyorum... canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni" | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | can you translate it in england/english or France/french,thank you! |
|
| Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. | ΜετάφρασηΓαλλικά Μεταφράστηκε από J4MES | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'il ne soit là ... Mon chéri j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi ! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Traduction si le destinataire est féminin: Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'elle ne soit là ... Ma chérie j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 16 Αύγουστος 2008 01:17
|