Översättning - Turkiska-Franska - hi, my love wrote me this text can you translate?Aktuell status Översättning
Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | hi, my love wrote me this text can you translate? | | Källspråk: Turkiska
"AÅŸkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaÅŸarim Bilmiyorum... canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni" | Anmärkningar avseende översättningen | can you translate it in england/english or France/french,thank you! |
|
| Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. | ÖversättningFranska Översatt av J4MES | Språket som det ska översättas till: Franska
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'il ne soit là ... Mon chéri j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi ! | Anmärkningar avseende översättningen | Traduction si le destinataire est féminin: Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'elle ne soit là ... Ma chérie j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
|
|
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 16 Augusti 2008 01:17
|