Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Japán-Angol - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánAngolPortugálSpanyol

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Szöveg
Ajànlo melissa_rw
Nyelvröl forditàs: Japán

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Magyaràzat a forditàshoz
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Cim
Gently open your heart
Fordítás
Angol

Forditva IanMegill2 àltal
Forditando nyelve: Angol

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Magyaràzat a forditàshoz
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Validated by IanMegill2 - 29 Augusztus 2008 03:02