Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Svéd - Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Szöveg
Ajànlo
hanney
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam ad grammaticum contendunt.
Cim
Marcus och Lucius går hemifrån ...
Fordítás
Svéd
Forditva
Sannasabir
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar genom den nya gatan till läroverket.
Validated by
pias
- 12 Október 2008 21:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Október 2008 20:37
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hello Lupellus
May I ask you for a bridge here, we have no one to vote. Thanks in advance!
Pia
CC:
jufie20
12 Október 2008 21:43
pias
Hozzászólások száma: 8114
Sannasabir,
jag gör några korr. före godkännande enligt Lupellus pm.(expert på latin)
Engelsk "bro" från Lupellus: "Marcus and Lucius go away from home et hurry through the New street to the grammar school."
Originalöversättning:
"Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar iväg över Via Nova till läraren"