Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Шведська - Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Текст
Публікацію зроблено
hanney
Мова оригіналу: Латинська
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam ad grammaticum contendunt.
Заголовок
Marcus och Lucius går hemifrån ...
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
Sannasabir
Мова, якою перекладати: Шведська
Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar genom den nya gatan till läroverket.
Затверджено
pias
- 12 Жовтня 2008 21:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Жовтня 2008 20:37
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hello Lupellus
May I ask you for a bridge here, we have no one to vote. Thanks in advance!
Pia
CC:
jufie20
12 Жовтня 2008 21:43
pias
Кількість повідомлень: 8113
Sannasabir,
jag gör några korr. före godkännande enligt Lupellus pm.(expert på latin)
Engelsk "bro" från Lupellus: "Marcus and Lucius go away from home et hurry through the New street to the grammar school."
Originalöversättning:
"Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar iväg över Via Nova till läraren"