Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kiswidi - Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
hanney
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam ad grammaticum contendunt.
Kichwa
Marcus och Lucius går hemifrån ...
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
Sannasabir
Lugha inayolengwa: Kiswidi
Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar genom den nya gatan till läroverket.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pias
- 12 Oktoba 2008 21:48
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
12 Oktoba 2008 20:37
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello Lupellus
May I ask you for a bridge here, we have no one to vote. Thanks in advance!
Pia
CC:
jufie20
12 Oktoba 2008 21:43
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Sannasabir,
jag gör några korr. före godkännande enligt Lupellus pm.(expert på latin)
Engelsk "bro" från Lupellus: "Marcus and Lucius go away from home et hurry through the New street to the grammar school."
Originalöversättning:
"Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar iväg över Via Nova till läraren"