Tercüme - Latince-İsveççe - Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam... | | Kaynak dil: Latince
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam ad grammaticum contendunt. |
|
| Marcus och Lucius gÃ¥r hemifrÃ¥n ... | | Hedef dil: İsveççe
Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar genom den nya gatan till läroverket. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 12 Ekim 2008 21:48
Son Gönderilen | | | | | 12 Ekim 2008 20:37 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Hello Lupellus
May I ask you for a bridge here, we have no one to vote. Thanks in advance!
Pia CC: jufie20 | | | 12 Ekim 2008 21:43 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Sannasabir,
jag gör några korr. före godkännande enligt Lupellus pm.(expert på latin)
Engelsk "bro" från Lupellus: "Marcus and Lucius go away from home et hurry through the New street to the grammar school."
Originalöversättning:
"Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar iväg över Via Nova till läraren"
|
|
|