Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Suédois - Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Texte
Proposé par
hanney
Langue de départ: Latin
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam ad grammaticum contendunt.
Titre
Marcus och Lucius går hemifrån ...
Traduction
Suédois
Traduit par
Sannasabir
Langue d'arrivée: Suédois
Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar genom den nya gatan till läroverket.
Dernière édition ou validation par
pias
- 12 Octobre 2008 21:48
Derniers messages
Auteur
Message
12 Octobre 2008 20:37
pias
Nombre de messages: 8114
Hello Lupellus
May I ask you for a bridge here, we have no one to vote. Thanks in advance!
Pia
CC:
jufie20
12 Octobre 2008 21:43
pias
Nombre de messages: 8114
Sannasabir,
jag gör några korr. före godkännande enligt Lupellus pm.(expert på latin)
Engelsk "bro" från Lupellus: "Marcus and Lucius go away from home et hurry through the New street to the grammar school."
Originalöversättning:
"Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar iväg över Via Nova till läraren"