Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Ruotsi - Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Teksti
Lähettäjä
hanney
Alkuperäinen kieli: Latina
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam ad grammaticum contendunt.
Otsikko
Marcus och Lucius går hemifrån ...
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
Sannasabir
Kohdekieli: Ruotsi
Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar genom den nya gatan till läroverket.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 12 Lokakuu 2008 21:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Lokakuu 2008 20:37
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hello Lupellus
May I ask you for a bridge here, we have no one to vote. Thanks in advance!
Pia
CC:
jufie20
12 Lokakuu 2008 21:43
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Sannasabir,
jag gör några korr. före godkännande enligt Lupellus pm.(expert på latin)
Engelsk "bro" från Lupellus: "Marcus and Lucius go away from home et hurry through the New street to the grammar school."
Originalöversättning:
"Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar iväg över Via Nova till läraren"