Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - hey how are you? i hope you are fine. You are...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
hey how are you? i hope you are fine. You are...
Szöveg
Ajànlo
hsn-35
Nyelvröl forditàs: Angol
hey how are you? i hope you are fine. You are very a good looking guy :D i have been in Izmir 2 years ago. Its so nice!
Cim
Nasılsın ?
Fordítás
Török
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Török
Nasılsın ? İyi olduğunu ümit ederim. Çok yakışıklı bir adamsın.:D.İzmirde 2 yıl önce bulundum.Çok güzel!
Validated by
FIGEN KIRCI
- 16 Október 2008 11:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Október 2008 14:55
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'oğlan' yerine 'adam' ya da 'tip' daha iyi olmaz mı?
15 Október 2008 16:17
matismh
Hozzászólások száma: 8
nasılsınız?iyi olduğunu ümit ederim.siz çok iyi bir adam görünüyorsunuz.ben iki yıl önce izmirde bulundum.böylece o güzeldir
!
15 Október 2008 18:37
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Ä°yi olur Sevgili Figen