Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - hey how are you? i hope you are fine. You are...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hey how are you? i hope you are fine. You are...
Tekstas
Pateikta
hsn-35
Originalo kalba: Anglų
hey how are you? i hope you are fine. You are very a good looking guy :D i have been in Izmir 2 years ago. Its so nice!
Pavadinimas
Nasılsın ?
Vertimas
Turkų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Nasılsın ? İyi olduğunu ümit ederim. Çok yakışıklı bir adamsın.:D.İzmirde 2 yıl önce bulundum.Çok güzel!
Validated by
FIGEN KIRCI
- 16 spalis 2008 11:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 spalis 2008 14:55
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'oğlan' yerine 'adam' ya da 'tip' daha iyi olmaz mı?
15 spalis 2008 16:17
matismh
Žinučių kiekis: 8
nasılsınız?iyi olduğunu ümit ederim.siz çok iyi bir adam görünüyorsunuz.ben iki yıl önce izmirde bulundum.böylece o güzeldir
!
15 spalis 2008 18:37
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Ä°yi olur Sevgili Figen