Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Brazíliai portugál - Mantra

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánOlaszBrazíliai portugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Mantra
Szöveg
Ajànlo Alacir
Nyelvröl forditàs: Olasz Forditva Tousled Crow àltal

Abbraccerò l'insegnamento di Hokekyo.
Magyaràzat a forditàshoz
NAM MIO HO RENGHE KIO e' il titolo in giapponese del sutra ch'e' l'ultimo che insegno' Siddartha
La giusta traduzione e' :dedico la mia vita alla legge mistica di causa ed effetto, ed e' Mantra, recitare questo Mantra si dice fare Daimoku che in giapponese significa Invocazione.
In realtà il titolo del Sutra del Loto è soltanto Myo-ho-renge-kyo, che significa: "La Legge del Sutra del Loto". Quel "Nam" davanti, che dovrebbe essere più precisamente un "Namu", esprime devozione, dunque Nam-myoho-renge-kyo significa "Sono devoto alla Legge del Sutra del Loto" o anche "Onoro la Legge del Sutra del Loto".
E anche “Omaggio al Sutra del Loto” in giapponese.

Cim
Mantra
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Nadia àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Abraçarei o ensinamento de Hokekyo
Validated by goncin - 3 November 2008 11:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Október 2008 16:06

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Nadia,

"Abraçarei o ensinamento..."

31 Október 2008 00:12

Nadia
Hozzászólások száma: 49
Obrigada Goncin!