Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Mantra

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΙταλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mantra
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Alacir
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά Μεταφράστηκε από Tousled Crow

Abbraccerò l'insegnamento di Hokekyo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
NAM MIO HO RENGHE KIO e' il titolo in giapponese del sutra ch'e' l'ultimo che insegno' Siddartha
La giusta traduzione e' :dedico la mia vita alla legge mistica di causa ed effetto, ed e' Mantra, recitare questo Mantra si dice fare Daimoku che in giapponese significa Invocazione.
In realtà il titolo del Sutra del Loto è soltanto Myo-ho-renge-kyo, che significa: "La Legge del Sutra del Loto". Quel "Nam" davanti, che dovrebbe essere più precisamente un "Namu", esprime devozione, dunque Nam-myoho-renge-kyo significa "Sono devoto alla Legge del Sutra del Loto" o anche "Onoro la Legge del Sutra del Loto".
E anche “Omaggio al Sutra del Loto” in giapponese.

τίτλος
Mantra
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Nadia
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Abraçarei o ensinamento de Hokekyo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 3 Νοέμβριος 2008 11:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Οκτώβριος 2008 16:06

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Nadia,

"Abraçarei o ensinamento..."

31 Οκτώβριος 2008 00:12

Nadia
Αριθμός μηνυμάτων: 49
Obrigada Goncin!