翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - Mantra当前状态 翻译
本翻译"仅需意译"。 | | |
Abbraccerò l'insegnamento di Hokekyo. | | NAM MIO HO RENGHE KIO e' il titolo in giapponese del sutra ch'e' l'ultimo che insegno' Siddartha La giusta traduzione e' :dedico la mia vita alla legge mistica di causa ed effetto, ed e' Mantra, recitare questo Mantra si dice fare Daimoku che in giapponese significa Invocazione. In realtà il titolo del Sutra del Loto è soltanto Myo-ho-renge-kyo, che significa: "La Legge del Sutra del Loto". Quel "Nam" davanti, che dovrebbe essere più precisamente un "Namu", esprime devozione, dunque Nam-myoho-renge-kyo significa "Sono devoto alla Legge del Sutra del Loto" o anche "Onoro la Legge del Sutra del Loto". E anche “Omaggio al Sutra del Loto†in giapponese. |
|
| | | 目的语言: 巴西葡萄牙语
Abraçarei o ensinamento de Hokekyo |
|
由 goncin认可或编辑 - 2008年 十一月 3日 11:13
最近发帖 | | | | | 2008年 十月 30日 16:06 | | | Nadia,
" Abraçarei o ensinamento..." | | | 2008年 十月 31日 00:12 | | | |
|
|