Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Makedón-Olasz - o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
Szöveg
Ajànlo
robertabarilli
Nyelvröl forditàs: Makedón
o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
Cim
Signore
Fordítás
Olasz
Forditva
raykogueorguiev
àltal
Forditando nyelve: Olasz
o Signore, la contessa è incinta però nessuno sa chi è il padre
Validated by
ali84
- 7 Január 2009 00:51
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 December 2008 12:06
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Grofica --> contessa
31 December 2008 19:46
raykogueorguiev
Hozzászólások száma: 244
Grazie tante maki_sindja