Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Macédonien-Italien - o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
Texte
Proposé par
robertabarilli
Langue de départ: Macédonien
o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
Titre
Signore
Traduction
Italien
Traduit par
raykogueorguiev
Langue d'arrivée: Italien
o Signore, la contessa è incinta però nessuno sa chi è il padre
Dernière édition ou validation par
ali84
- 7 Janvier 2009 00:51
Derniers messages
Auteur
Message
31 Décembre 2008 12:06
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Grofica --> contessa
31 Décembre 2008 19:46
raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
Grazie tante maki_sindja