Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σλαβομακεδονικά-Ιταλικά - o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
robertabarilli
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά
o Gospode, groficata e trudna no nikoj ne znae koj e tatkoto
τίτλος
Signore
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
raykogueorguiev
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
o Signore, la contessa è incinta però nessuno sa chi è il padre
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ali84
- 7 Ιανουάριος 2009 00:51
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Δεκέμβριος 2008 12:06
maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Grofica --> contessa
31 Δεκέμβριος 2008 19:46
raykogueorguiev
Αριθμός μηνυμάτων: 244
Grazie tante maki_sindja