Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
Szöveg
Ajànlo shannon1964
Nyelvröl forditàs: Török

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

Cim
Comment allez-vous?
Fordítás
Francia

Forditva detan àltal
Forditando nyelve: Francia

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
Validated by Francky5591 - 14 November 2008 12:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 November 2008 12:37

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

14 November 2008 12:40

shannon1964
Hozzászólások száma: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

14 November 2008 13:08

detan
Hozzászólások száma: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

14 November 2008 14:15

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!