Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
Text
Enviat per shannon1964
Idioma orígen: Turc

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

Títol
Comment allez-vous?
Traducció
Francès

Traduït per detan
Idioma destí: Francès

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 14 Novembre 2008 12:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Novembre 2008 12:37

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

14 Novembre 2008 12:40

shannon1964
Nombre de missatges: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

14 Novembre 2008 13:08

detan
Nombre de missatges: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

14 Novembre 2008 14:15

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!