Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancês

Categoria Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
Texto
Enviado por shannon1964
Idioma de origem: Turco

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

Título
Comment allez-vous?
Tradução
Francês

Traduzido por detan
Idioma alvo: Francês

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
Último validado ou editado por Francky5591 - 14 Novembro 2008 12:38





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Novembro 2008 12:37

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

14 Novembro 2008 12:40

shannon1964
Número de Mensagens: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

14 Novembro 2008 13:08

detan
Número de Mensagens: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

14 Novembro 2008 14:15

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!