Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
Tekstur
Framborið av shannon1964
Uppruna mál: Turkiskt

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

Heiti
Comment allez-vous?
Umseting
Franskt

Umsett av detan
Ynskt mál: Franskt

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
Góðkent av Francky5591 - 14 November 2008 12:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 November 2008 12:37

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

14 November 2008 12:40

shannon1964
Tal av boðum: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

14 November 2008 13:08

detan
Tal av boðum: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

14 November 2008 14:15

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!