Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
Tekstas
Pateikta shannon1964
Originalo kalba: Turkų

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

Pavadinimas
Comment allez-vous?
Vertimas
Prancūzų

Išvertė detan
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
Validated by Francky5591 - 14 lapkritis 2008 12:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 lapkritis 2008 12:37

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

14 lapkritis 2008 12:40

shannon1964
Žinučių kiekis: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

14 lapkritis 2008 13:08

detan
Žinučių kiekis: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

14 lapkritis 2008 14:15

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!