Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
正文
提交 shannon1964
源语言: 土耳其语

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

标题
Comment allez-vous?
翻译
法语

翻译 detan
目的语言: 法语

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 十一月 14日 12:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 14日 12:37

Francky5591
文章总计: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

2008年 十一月 14日 12:40

shannon1964
文章总计: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

2008年 十一月 14日 13:08

detan
文章总计: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

2008年 十一月 14日 14:15

Francky5591
文章总计: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!