Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
Tekst
Opgestuurd door shannon1964
Uitgangs-taal: Turks

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

Titel
Comment allez-vous?
Vertaling
Frans

Vertaald door detan
Doel-taal: Frans

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 14 november 2008 12:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 november 2008 12:37

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

14 november 2008 12:40

shannon1964
Aantal berichten: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

14 november 2008 13:08

detan
Aantal berichten: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

14 november 2008 14:15

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!