Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
NASILSINIZ? BEN IYIYIM ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM...
Текст
Предоставено от shannon1964
Език, от който се превежда: Турски

NASILSINIZ?
BEN IYIYIM
ÇAYI HAZIRLA GELIYORUM
BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL
ÇOCUKLAR NE YAPIYOR?
TUTKU
KAHVALTINI YAPTINMI?
BUGÜN ÇOK GÜZEL GÖRÜNÜYORSUN

Заглавие
Comment allez-vous?
Превод
Френски

Преведено от detan
Желан език: Френски

Comment allez-vous?
Je vais bien.
Prépare du thé, Je viens.
İl fait très beau temps aujourd'hui.
Les enfants, que font-ils?
Tutku, as-tu pris ton petit déjeuner?
Tu sembles très belle aujourd'hui.
За последен път се одобри от Francky5591 - 14 Ноември 2008 12:38





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Ноември 2008 12:37

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour detan,

"Je suis bien" "je vais bien"
"as-tu petit déjeuné" ne se dit pas (même si c'est très logique et que l'on comprend très bien), ce n'est pas usité en français. On dit :
"as-tu pris ton petit-déjeuner"?

"très" prend un accent grave.

Comme il y a peu d'erreurs à corriger, je vais le faire et valider la traduction

:

14 Ноември 2008 12:40

shannon1964
Общо мнения: 1
hı thıs is shannon thank you very much to translate turkısh to french I want to gıve you point but how I dont know.Because I am new member
thanks a lot hips again see you later

14 Ноември 2008 13:08

detan
Общо мнения: 97
Bonjour Francky,

Je sais que "je vais bien" est correct, mais j'ai écrit "je suis bien"
Je vois que je suis inattentif!


Merci.

14 Ноември 2008 14:15

Francky5591
Общо мнения: 12396
Merhaba shannon1964. detan will be given the points automatically when this translation will be accepted

detan, je serais personnellement très heureux si je parlais aussi bien le turc que tu parles le français!