Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Román - Un an nou fericit tuturor ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Un an nou fericit tuturor ...
Forditando szöveg
Ajànlo
sinosh
Nyelvröl forditàs: Román
Un an nou fericit tuturor cunoştinţelor mele.
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "un an nou fericit tuturor cunostintelor mele" with "Un an nou fericit tuturor cunoştinţelor mele."</edit> (01/05/francky thanks to Maddie's notification)
Edited by
Francky5591
- 5 Január 2009 23:20
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Január 2009 22:40
Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Hello,
The text has no Romanian diacritics. Should I proceed with the translation of it still?
Thank you,
Tzicu-Sem
5 Január 2009 22:57
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
It is not a native speaker, so the request is not out of frame.
It should be:
Un an nou fericit tuturor cunoştinţelor mele.
CC:
Tzicu-Sem
5 Január 2009 23:03
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
.
5 Január 2009 23:20
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Maddie and Tzicu-Sem!