| | |
| | 20 Január 2009 10:38 |
| | "motor racing" è errato, intendevo prestazioni automobilistiche in genere, cioè la guida in generale, non le corse. |
| | 20 Január 2009 10:43 |
| | I think "motor racing" is not correct, I meant the performances by women in everyday like wrong parking or negligence typical about women while they drive |
| | 20 Január 2009 10:55 |
| | This is typically "macho" to think women do not drive so well as men, giorgio2fast (but please don't be furious! ). There are statistics that show they rather are best drivers, as they got less accidents than men.
But, so, it would be "The best women's performances in car driving." which is not a complete sentence, and consequently that is out of frame according to our rule #[4] that says (in Italian) :
[4] NON INVIARE PAROLE SINGOLE O ISOLATE. Cucumis.org non è un dizionario e accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate solo quando verrà fornita una ragione valida di ambito linguistico nel campo dei commenti.
Lilian, do you agree with me about the fact this translation request was out of frame?
|
| | 20 Január 2009 12:10 |
| | I thought about that before doing the translation, however I decided to do it because it was a quite 'complex' structure in both English and Spanish, therefore a bit difficult to translate. The words can be found in a dictionary, but not the correct word order.
Anyway the user has his translations, so if you want to reject them and remove the request, no problem.
By the way...I'm an excellent driver! |
| | 20 Január 2009 13:38 |
| | italian text is out of frame |
| | 21 Január 2009 11:29 |
| | Thanks everybody!
I choose: "The best women's performances in car driving."
look at this video if u want laughting:
http://it.youtube.com/watch?v=P1uo1c65TG0
W macho man Francky5591
|
| | 21 Január 2009 12:28 |
| | per FIAMMARA:
come ti permetti di dire che non ha senso la struttura della frase? è un titolo, mia cara! |
| | 21 Január 2009 16:24 |
| | So I say that we do not translate titles! |
| | 21 Január 2009 16:47 |
| | |
| | 21 Január 2009 22:04 |
| | Thanks for your helping, see u |
| | 22 Január 2009 00:36 |
| WitchyHozzászólások száma: 477 | Ahahahahaaa!!!! I know why is this translation for!!!! There's a video on Internet showing some women performances on driving (and I think the original title is in Italian)!!!
That video is so funny!!!!!!!!
I would say 'car driving' too!
Edit: I haven't seen someone has posted the video link.
|
| | 22 Január 2009 07:28 |
| | I'd say 'Women's best performances of motoring' |