Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Szöveg
Ajànlo punjab
Nyelvröl forditàs: Török

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Magyaràzat a forditàshoz
Fransa Fransızcası

Cim
sourire
Fordítás
Francia

Forditva 44hazal44 àltal
Forditando nyelve: Francia

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Magyaràzat a forditàshoz
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
Validated by turkishmiss - 13 Március 2009 13:26





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Február 2009 20:54

punjab
Hozzászólások száma: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 Március 2009 11:24

punjab
Hozzászólások száma: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 Március 2009 13:21

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 Március 2009 13:27

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
C'est fait Hazal