Tradução - Turco-Francês - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Discurso A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum. | | Língua de origem: Turco
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum. | | |
|
| | | Língua alvo: Francês
Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire. | | Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents. |
|
Última validação ou edição por turkishmiss - 13 Março 2009 13:26
Última Mensagem | | | | | 25 Fevereiro 2009 20:54 | | | açıklama türkçe olamaz mıydı? | | | 13 Março 2009 11:24 | | | hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı deÄŸil. | | | 13 Março 2009 13:21 | | | Peki Punjab teÅŸekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.
Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci CC: turkishmiss | | | 13 Março 2009 13:27 | | | C'est fait Hazal
|
|
|