Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Bólkur Røða

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Tekstur
Framborið av punjab
Uppruna mál: Turkiskt

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Viðmerking um umsetingina
Fransa Fransızcası

Heiti
sourire
Umseting
Franskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Franskt

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Viðmerking um umsetingina
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
Góðkent av turkishmiss - 13 Mars 2009 13:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Februar 2009 20:54

punjab
Tal av boðum: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 Mars 2009 11:24

punjab
Tal av boðum: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 Mars 2009 13:21

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 Mars 2009 13:27

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
C'est fait Hazal