Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Tale

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Tekst
Skrevet av punjab
Kildespråk: Tyrkisk

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Fransa Fransızcası

Tittel
sourire
Oversettelse
Fransk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 13 Mars 2009 13:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Februar 2009 20:54

punjab
Antall Innlegg: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 Mars 2009 11:24

punjab
Antall Innlegg: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 Mars 2009 13:21

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 Mars 2009 13:27

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
C'est fait Hazal