Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Ennivalo
Cim
kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
Forditando szöveg
Ajànlo
alessandraselenin
Nyelvröl forditàs: Török
kalamar,patates kızartması harika bir ikili seçimin çok hoş en kısa zamanda birlikte tatmak üzere
27 Àprilis 2009 17:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Àprilis 2009 23:17
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Two first words are for sure not Turkish.
27 Àprilis 2009 23:37
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi Lene,
each word is Turkish
27 Àprilis 2009 23:48
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks Handan. was sure that calamar and espcially "patates" ====> "pommes de terre" in French couldn't be Turkish. Afraid I won't be a Turkish expert tomorrow.
28 Àprilis 2009 12:29
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hehe, actually that would be perfect Lene! Why not improving your Turkish!?
28 Àprilis 2009 13:47
gamine
Hozzászólások száma: 4611