Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSvéd

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Szöveg
Ajànlo go_gumman
Nyelvröl forditàs: Török

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Magyaràzat a forditàshoz
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

Cim
I knew you were...
Fordítás
Angol

Forditva Sunnybebek àltal
Forditando nyelve: Angol

I knew you were a dishonorable and inglorious man, uncle, but not to this extent
Validated by lilian canale - 2 Október 2009 13:05





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Október 2009 02:03

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Sunny, this does not sound well.
I think it could be:

"I knew you were a dishonorable and inglorious man, uncle, but not to this extent" (I already had that opinion about you, but never thought that it was that much)
or
"I know you are a dishonorable and inglorious man, uncle, but not to this extent" (that's what I think about you, but I can't believe it's that much)

What do you think?

1 Október 2009 11:08

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Hi Lilly!
Yes, you are right. Your first variant is correct.
I'll edit it now. Thank you